{"id":5,"date":"2017-08-18T06:00:33","date_gmt":"2017-08-18T06:00:33","guid":{"rendered":"http:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/?page_id=5"},"modified":"2025-11-05T08:13:36","modified_gmt":"2025-11-05T08:13:36","slug":"home","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/","title":{"rendered":"TYR Stylebook"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,2_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/TYR-stylebook-cover-small.jpg&#8221; align_tablet=&#8221;center&#8221; align_phone=&#8221;&#8221; align_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; max_width=&#8221;300px&#8221; animation_style=&#8221;slide&#8221; animation_direction=&#8221;left&#8221; animation_duration=&#8221;500ms&#8221; animation_intensity_slide=&#8221;10%&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; sticky=&#8221;off&#8221; always_center_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;2_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_blurb title=&#8221;The Young Reporter Stylebook&#8221; image_icon_width=&#8221;none&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; header_text_color=&#8221;#303030&#8243; header_font_size=&#8221;22&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; image_max_width=&#8221;none&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">This is an updated supplementary guide to Tim Hamlett&#8217;s\u00a0<a href=\"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/TYR-style.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">original TYR Stylebook <\/a>that takes into account current media practices and use of language in Hong Kong as guidance for staff of <a href=\"http:\/\/tyr.journalism.hkbu.edu.hk\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">The Young Reporter<\/a> news publication.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-weight: 400;\">In case neither this guide nor the original stylebook answers a particular question, please refer to the <\/span><a href=\"http:\/\/handbook.reuters.com\/?title=A\"><span style=\"font-weight: 400;\">Reuters Style Guide<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_position=&#8221;top_left&#8221; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text admin_label=&#8221;Alphabet Directory&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><a href=\"#entry-a\">A<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-b\">B<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-c\">C<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-d\">D<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-e\">E<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-f\">F<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-g\">G<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-H\">H<\/a> <a href=\"#entry-i\">\u00a0I <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-j\">J <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-k\">K<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-l\">L<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-m\">M<\/a> <a href=\"#entry-n\">\u00a0N <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-o\">O <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-p\">P<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-q\">Q<\/a> \u00a0R \u00a0<a href=\"#entry-s\">S<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-t\">T<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-u\">U <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-v\">V<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-w\">W<\/a> \u00a0<a href=\"#entry-x\">X <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-y\">Y <\/a>\u00a0<a href=\"#entry-z\">Z<\/a><\/h1>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text admin_label=&#8221;A&#8221; module_id=&#8221;entry-a&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; custom_padding=&#8221;|||0px||&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; custom_css_main_element=&#8221;h1 {|| color: green;||}&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><strong>A<\/strong><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>abbreviations:<\/strong><\/h4>\n<p>Abbreviations should be easily understood by the reader. The rule is to spell out the name in full on first reference and use the abbreviation in following references &#8211; the Legislative Council becomes Legco; the National People&#8217;s Congress becomes NPC. Bear in mind that abbreviations are not compulsory. Your story may read better if you keep using a phrase like New Territories in full, rather than NT.<\/p>\n<p>There is a small range of abbreviations that may be used without explanation in Hong Kong: ATV, TVB, RTHK, ICAC, BBC, US, UK, UN and Nato.<\/p>\n<p>Do NOT put the abbreviation in brackets after the full name. This is awkward and unnecessary as most acronyms are obvious.<\/p>\n<p><em>Example:\u00a0Elections for Hong Kong&#8217;s Legislative Council were held on September 4, 2016. There are 70 seats available in Legco.<\/em><\/p>\n<p><em>Incorrect Example:\u00a0Elections for Hong Kong&#8217;s Legislative Council (Legco) were held on September 4, 2016.<\/em><\/p>\n<p>Only use widely recognised acronyms; do not make up your own.<\/p>\n<p>Typography: Acronyms do not take points (E.g. it is US, not U.S.)<\/p>\n<p>Do not abbreviate:<br \/>and<br \/>Hong Kong (except in headlines where HK is acceptable)<br \/>individual American states<br \/>Kowloon<br \/>weekdays<br \/>military ranks<br \/>Street, Road, Terrace, etc.<br \/>&#8220;No\u201d is an acceptable abbreviation for number provided that there is a figure after it &#8212; a No 7 bus, BUT do not use it in addresses, where an unadorned 224 Waterloo Road is sufficient.<br \/>Christmas, which is not Xmas, even in headlines.<\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>age<\/strong><\/h4>\n<p>All ages take figures. The appropriate format is to put the age between commas on first or second reference.<\/p>\n<p><em>Example: John Smith, 52, spoke in court yesterday.<\/em><\/p>\n<p>If general age is to be referred to, be sure to use an accurate term.<\/p>\n<p><b>General age descriptions<\/b><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\">Child: legally under 18 but usually implies young (before puberty)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Infant: 0-1<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Toddler: 1-3<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Youngster: 0-about 12 (before puberty)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Adolescent: about 12-17 (after puberty before legal adulthood)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Minor: legal term for someone under 18<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Juvenile: same as minor<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Teenager: 13-19<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Young adult: 18-29 (approx)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Adult: 18 or older<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Middle aged: Around 40-65.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Elderly: technically older than 65 but a healthy, active 65-year-old might take offence. \u00a0Better to save this for someone who is over 70.\u00a0<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h4><strong>attribution<\/strong><\/h4>\n<p>All facts must be attributed unless gathered directly by the reporter. TYR must credit the news organization that broke the story if the situation requires it. All quotes must be attributed. See QUOTATION ATTRIBUTION and TRANSPARENCY \u00a0for more information.<\/p>\n<h4><strong>attribution verbs<\/strong><\/h4>\n<p>In hard news stories, the attribution verbs for direct quotes should be <em>said<\/em>, <em>asked<\/em> or <em>added<\/em> in past tense only. Rarely is there a reason to use another verb. <em>Announced<\/em> is acceptable when an announcement, such as one made in a press conference, is made. Avoid verbs such as <em>believes, hopes, fears, feels, expressed, claimed, admitted, revealed, pointed out <\/em>or<em> explained<\/em>. Save <em>according to<\/em> for references to documents, not people. See QUOTATION ATTRIBUTION for more information.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;B&#8221; module_id=&#8221;entry-b&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><strong>B<\/strong><\/h1>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>besides<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Besides&#8221; does not mean &#8220;also.&#8221; \u201d It means \u201capart from\u201d or \u201cin addition to.\u201d<\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Besides Mary, I didn\u2019t know anyone at the party.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: I don\u2019t feel like going on a picnic. Besides, the observatory said it was going to rain.<\/span><\/em><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>borrow \/ lend<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">To borrow is to take. To lend is to give.<\/span><\/p>\n<p><em>Example: Can I borrow your textbook?\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>Example: Will you lend your textbook to me?<\/em><\/p>\n<p><em><\/em><\/p>\n<h4><b>British English<\/b><\/h4>\n<p>TYR uses British vocabulary and spellings. See SPELLINGS for more information. See individual entries for commonly used words.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;C&#8221; module_id=&#8221;entry-c&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>C<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong><\/strong><\/h4>\n<h4><strong>captions<\/strong><\/h4>\n<p>Photo captions are written in present tense, even if the photograph is historical. A caption generally consists of a single sentence that addresses the 5Ws and 1H, but a second sentence can be added if additional context or explanation is needed. Use complete sentences, not fragments.<\/p>\n<p>Information acquired through newsgathering must be sourced in the caption just as it would in the main text.<\/p>\n<p>Do not use a caption that implies the person in the photo is involved in specific circumstances. For example, do not use an identifiable photo of a young person with the caption that drug abuse is increasing in university students as it unfairly suggests the person in the photo does drugs.<\/p>\n<p>Captions must not contain assumptions by the photographer. For instance, someone marching at a rally for same-sex marriage is likely a supporter of same-sex marriage, but it would be incorrect for the caption to suggest that the person is gay.<\/p>\n<p>Captions should not make assumptions about what a person is thinking; e.g., &#8220;A man ponders his future.\u201d This would be acceptable only if you interviewed the man and he told you what he was thinking in that moment.<\/p>\n<p>Use full names for key people and if needed, name people from left to right, preceded by &#8220;(from left)&#8221;. If there are only two people, &#8220;(left)&#8221; should suffice.<\/p>\n<p>Captions should be able to stand alone, meaning they should provide essential information and do not rely on the article text for explanation. Do not use captions to describe what can already be seen. Instead, captions should add non-visual information.<\/p>\n<h4>Carrie Lam<\/h4>\n<p>Carrie Lam \u2028Cheng Yuet-ngor was the Chief Executive of Hong Kong from 2017-2022. Her full name should me used on first reference and Lam on following references.<\/p>\n<h4><strong>COVID-19<\/strong><\/h4>\n<p>The name of the illness is COVID-19, which is caused by a coronavirus. It is not the name of the virus itself (which is SARS-CoV-2), As this is not the only coronavirus, use COVID-19 when referencing tests, patients, deaths and illness for the current COVID-19 pandemic. Use all capital letters when referencing the disease. Covid-19 is incorrect.<\/p>\n<p><em>Examples: The government has ordered compulsory COVID-19 tests for all residents; All COVID-19 patients have been moved inside the hospital.<\/em><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>currency<\/strong><\/h4>\n<p>If reporting on Hong Kong in Hong Kong, use HK$. Do NOT use \u201cHKD\u201d.<\/p>\n<p>Use figures.<\/p>\n<p><em>Examples: HK$5, HK$500, HK$5.50 (the final zero is required), HK$5,000, HK$500,000, HK$5 million, HK$5.5 million (not HK$5,500,000), HK$35 billion, 10 cents.<\/em><\/p>\n<p>For foreign currency used to report news in other countries, use the appropriate symbol and give an initial conversion into Hong Kong dollars in brackets on first mention.<\/p>\n<p><em>Example: China\u2019s Alibaba Group, Japan\u2019s SoftBank and Foxconn will lead an investment of US$500 million (HK$3.9 trillion) in India\u2019s Snapdeal.<\/em><\/p>\n<p>China\u2019s official currency is the renminbi and its basic unit is the yuan. The symbol for the yuan, \uffe5, is not in popular use. When you report a sum in renminbi, use \u201cyuan\u201d.<\/p>\n<p><em>Example: The flat in Beijing costs 2.4 million yuan (HK$2.8 million).<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;D&#8221; module_id=&#8221;entry-d&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; hover_enabled=&#8221;0&#8243; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><b>D<\/b><\/h1>\n<h4><strong><\/strong><\/h4>\n<h4><strong>dates<\/strong><\/h4>\n<p>Dates should be written in the Month\/Day\/Year format.<\/p>\n<p>When using a date with the month, abbreviate the longer months:\u00a0Jan., Feb., Aug., Sept., Oct., Nov., Dec.<\/p>\n<p>Do not put \u201cth\u201d or \u201cnd\u201d after the number.<\/p>\n<p>When not using a date, spell out the month.<\/p>\n<p><em>Example: He was born on Jan. 1.<\/em><\/p>\n<p><em>Example: He was born in January.<\/em><\/p>\n<p>If the year is needed (rarely necessary in news writing) then it should be separated from the other number by a comma: Jan. 1, 2019. If the full date is not given you can dispense with the comma <em>January 2019.<\/em><\/p>\n<p>Centuries should be written: the 21st century.<\/p>\n<p>Decades do not need an<br \/>apostrophe: the 20s.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>dateline<\/strong><\/h4>\n<p>A dateline should be used if the reporting is done outside of Hong Kong. A dateline is a place name, entirely in capital letters, followed by the name of the state, country or territory where the city is located in lowercase. Some cities are standalone. Datelines are followed by a dash before the beginning of the story. Do not use Hong Kong for TYR stories.\u00a0<\/p>\n<p>Example:<em> SINGAPORE \u2013 This means the TYR reporter was in Singapore to report the story.<\/em><\/p>\n<p>Example: <em>BRISBANE, Australia \u2013 HKBU has a double degree programme with the University of Queensland, where some TYR reporters are based.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;E&#8221; module_id=&#8221;entry-e&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>E<\/b><\/h1>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>elderly<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not use &#8220;elderly&#8221; as a noun for an individual person. &#8220;The elderly&#8221; refers to a group of people, usually above the age of 70. \u00a0&#8220;An elderly person&#8221; is someone generally older than 70. It is an insult to call someone who is only 50 an elderly person. See <a href=\"#entry-a\">AGE<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><em>Example:\u00a0<span style=\"font-weight: 400;\">The money is to help the elderly.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em>Incorrect: He is an elderly.<span style=\"font-weight: 400;\"><\/span><\/em><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>eyeball<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Something catches your &#8220;eye&#8221; or your attention. It does not &#8220;catch your eyeball.&#8221; &#8220;Eyeball&#8221; is a verb meaning &#8220;to scrutinize&#8221; or &#8220;to measure with your eyes.&#8221; <\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: &#8220;The bright colors of the clothes caught my eye.&#8221;<\/span><\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;F&#8221; module_id=&#8221;entry-f&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>F<\/b><\/h1>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>famous<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Be sure you use this work accurately. &#8220;Famous&#8221; means &#8220;widely known by a lot of people.&#8221; A movie star is famous. \u00a0A particular dish at a Mongkok restaurant is probably not famous. Often the word you are looking for is &#8220;popular&#8221; or, in the right circumstances, &#8220;well-known.&#8221;<\/span><\/p>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>flew<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Flew&#8221; is the past tense of &#8220;fly.&#8221; There is no such word as &#8220;flied.&#8221;<\/span><\/p>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>foreign domestic helpers<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refer to all people working in Hong Kong on a foreign domestic helper visa as &#8220;foreign domestic helpers&#8221; on first reference.\u00a0 On future references, they may be called &#8220;domestic helpers,&#8221; &#8220;dometic workers,&#8221; or &#8220;migrant domestic workers.&#8221; Do not call them FDH.<\/span><\/p>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>foreign words (non-English words)<\/b><\/h4>\n<p>Foreign, or non-English, words that have become accepted in English writing, like coup d\u2019etat and ballet, may be used as normal.<\/p>\n<p>Non-English words, including romanised Chinese words, should be used sparingly. When used, it should be in italics with a rough translation in brackets or with an explanation immediately following and offset by commas.<\/p>\n<p>Example: She ate at a <em>daipaidong<\/em> (cooked food stall) before the accident.<\/p>\n<p>Example: She ate at a <em>daipaidong, <\/em>a Hong Kong cooked food stall, before the accident.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;G&#8221; module_id=&#8221;entry-g&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; custom_margin=&#8221;-29px|||||&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><b>G<\/b><\/h1>\n<h4><strong>gender neutral language<\/strong><\/h4>\n<p>When possible, use gender neutral terms to refer to general occupations. For example: firefighter, police officer, flight attendant, business person, chairperson, salesperson, meteorologist.<\/p>\n<p>When refering to a specific individual, you may use the gendered word, i.e. businessman, policewoman etc..<\/p>\n<h4><strong>generalisations<\/strong><\/h4>\n<p>Avoid generalisations and stereotypes in your writing. They can alienate or offend people, and they can also make you look biased or ignorant.<\/p>\n<p>Here are a few common examples of generalisations that should not be used:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cHong Kong people are not familiar with xxx\u201d \u2013 what you really mean is that you and your friends aren&#8217;t familiar with something. This doesn&#8217;t mean the rest of Hong Kong isn&#8217;t, unless you have an official survey to prove it. <\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;The younger generation likes to xxx&#8221; Most of the time, this in connection with technology. Usually, this is not accurate and reflects a bias on your part. Lots of people who are not in the &#8220;younger generation&#8221; know how to use the Internet or do other things that young people also like to do. Only use this when you have evidence to support it.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;you might think\u2026but you&#8217;re wrong&#8221; Don&#8217;t assume you know what people think.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;you may wonder\u2026&#8221; What if someone don&#8217;t wonder? This phrase is unnecessary<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h4><strong>generations<\/strong><\/h4>\n<p>Generations refer to people born during a specified time frame. While generations share common experiences, avoid negatively stereotyping them. These years are a general guideline, and some people on the cusp may identify with a different generation. Here are common generations that may be used:<\/p>\n<ul>\n<li>Silent Generation: born 1928-1945.<\/li>\n<li>baby boomers: born 1946 to 1964.<\/li>\n<li>Generation X: born 1965 to 1980. Gen X acceptable on second reference.\u00a0<\/li>\n<li>millennials: born 1981 &#8211; 1996. Sometimes called Generation Y.\u00a0<\/li>\n<li>Generation Z: born 1997-2012. Gen Z is acceptable on second reference.<\/li>\n<li>Generation Alpha: born 2013-present.<\/li>\n<\/ul>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>girl\/boy<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In journalism, &#8220;girls and boys&#8221; are people under the age of 18. Everyone else is a &#8220;man&#8221; or a &#8220;woman.&#8221; See ages for more info.<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>grassroots<\/b><\/h4>\n<p>The word &#8220;grassroots&#8221; has been adopted in Hong Kong as a Chinese translation and is widely used incorrectly. \u00a0&#8220;Grassroots&#8221; is not a singular noun. You should not say: \u201cHe is a grassroots.\u201d Usually what you mean is he is \u201cpoor\u201d (as he has an income below the Hong Kong defined poverty line) \u00a0or &#8220;he is a blue-collar worker.\u201d When applied to a group of people, look for a better term to use, such as &#8220;working-class neighbourhoods&#8221;.<\/p>\n<p>Usually this word is used as an adjective to describe an independent movement, such as: &#8220;The protest was a grassroots movement.\u201d This means the movement was organised\u00a0by ordinary people, not a traditional power structure.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;H&#8221; module_id=&#8221;entry-H&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; min_height=&#8221;670.6px&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>H<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>headlines<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Headlines are written in the present tense except in rare instances.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Headlines should be written in downstyle, meaning only the first word and proper nouns are capitalized. Most headline words appear in lowercase letters. <\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Physics student wins prize at national competition<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: New building opens tomorrow<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Avoid using the articles of speech (the, a, an) unless they are needed for clarity.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Avoid approximate figures such as \u201cabout 100\u201d, especially in headlines. Approximations such as \u201cover\u201d or \u201cmore than\u201d are acceptable; otherwise, state the actual figure or avoid mentioning the figure.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not use unfamiliar proper names in a headline. <\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Incorrect: John Wong hit by lightning while fishing<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Correct: Local man hit by lightning while fishing<\/span><\/i><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>Hong Kong<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hong Kong is spelled as two words, except in certain proper names (eg, Hongkong Bank Foundation). Do not use \u201cHK\u201d to refer to Hong Kong.<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>Hongkongers<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">When referring to the place of origin of Hong Kong people, \u201cHongkonger\u201d should be used, not \u201che is a Hong Kong person\u201d or &#8220;he is Hongkongnese&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_margin=&#8221;-59px|||||&#8221; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;I&#8221; module_id=&#8221;entry-i&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>I<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;J&#8221; module_id=&#8221;entry-j&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>J<\/b><\/h1>\n<p><b><\/b><\/p>\n<h4><strong>John Lee<\/strong><\/h4>\n<p>John Lee Ka-chiu became the Chief Executive of Hong Kong in 2022. His full name is used on first reference and Lee is used on all following references.<\/p>\n<h4><\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;K&#8221; module_id=&#8221;entry-k&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>K<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;L&#8221; module_id=&#8221;entry-l&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>L<\/b><\/h1>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>like <\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not use the word \u201clike\u201d when you mean \u201c for example\u201d or \u201c such as\u201d. <\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Actors, such as Matt Dam<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">on, Ethan Hawke and Bradley Cooper, are American.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Incorrect Example: Actors, like Matt Damon, Ethan Hawke and Bradley Cooper, are American.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Quadrupeds, for example elephants, lions, and horses, have four legs.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Incorrect Example: Quadrupeds, like elephants, lions, and horses have four legs.<\/span><\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">BUT<\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Lions, like tigers, can be aggressive.\u00a0<\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400;\">(Here, the word \u201clike\u201d means similar to)<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>LGBTQ<\/b><\/h4>\n<p>TYR follows AP style: LGBTQ is acceptable in all references for lesbian, gay, bisexual, transgender and questioning and\/or queer. Use of LGBTQ is best as an adjective and an umbrella term. If referencing an organisation or event that uses a variation in its name, such as LGBTQIA , explain the additional letters. I generally stands for intersex, and A can stand for asexual or ally.<\/p>\n<p><em>Example: &#8230; said Pink Alliance, a non-profit LGBTQ organisation in Hong Kong.<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;M&#8221; module_id=&#8221;entry-m&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>M<\/b><\/h1>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>Macau<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201cMacau\u201d, NOT \u201cMacao\u201d<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>mainland China<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cMainland\u201d is the term we use to describe that big chunk of Chinese territory north of the Shenzhen River excluding Hong Kong, Macau and Taiwan.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not capitalize \u201cmainland\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201con the mainland\u201d OR \u201cin mainland China\u201d, NOT \u201cin the Mainland\u201d <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Since Hong Kong is part of China, use \u201cHong Kong and the mainland\u201d in referring to relations between them, NOT \u201cHong Kong and China\u201d. You can also use \u201cHong Kong-mainland relations.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201cHong Kong and China\u201d only in contexts in which the two are clearly distinct entities. For example, Hong Kong and China have separate memberships in world bodies such as the World Trade Organisation, World Health Organisation and Asia-Pacific Economic Cooperation forum.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201cgo to the mainland\u201d, NOT \u201cgo to China\u201d when you are referring to trips to the north<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201cChina\u201d when you are writing about national or international issues, especially when you are making international comparisons.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201cthe central government\u201d or \u201cBeijing\u201d, NOT \u201cthe Chinese government\u201d when you are referring to the central authorities in the capital.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Be specific in naming official authorities on the mainland. If you are not able to name them specifically, you may use the \u201cmainland authorities\u201d.<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>measurements<\/b><\/h4>\n<p>Hong Kong uses the metric system, meaning metres not feet and centimetres not inches. Spell out measurements in full (&#8220;centimetre&#8221; not &#8220;cm&#8221;) and remember that measurements get figures.<\/p>\n<p><em>Example: Hong Kong is 1106 square kilometres.<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;N&#8221; module_id=&#8221;entry-n&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><\/h1>\n<h1><b>N<\/b><\/h1>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>names &#8211; references<\/b><\/h4>\n<p>All adults 18 and older should be referred to by their full names on first reference and by only their last names with no courtesy title on second references.<\/p>\n<p><em>Example: Robin Ewing is a teacher at HKBU.\u00a0 Ewing is an advisor to TYR.<\/em><\/p>\n<p>Only children 15 and younger and certain celebrities may be referred to by first name on second reference. But use the last name if the seriousness of the story calls for it. For ages 16 and 17, use judgment, but generally go with the surname unless it&#8217;s a light story.<\/p>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>Names &#8211; Chinese<\/b><\/h4>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><b>1. Romanization of Chinese Names<\/b><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">The general rule in spelling a Chinese name is to do it the way the person concerned does it. To ensure accuracy, ask the person to confirm the spelling. If this is not possible, check the spelling against credible and authoritative sources. Only when such efforts fail should you spell the person\u2019s name according to the romanizing system popular in his or her country of origin.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">There are different systems for romanizing the Chinese language in Hong Kong, the mainland, Taiwan and various overseas Chinese societies. The following table shows how the same Chinese character can have different spellings depending on the romanization system used and the dialect from which it is transliterated (Source of table: Wikipedia):<\/span><span style=\"font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Hong Kong<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Mainland<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Taiwan<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Macau<\/span><\/td>\n<td>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Singapore\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Malaysia<\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Language spoken<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Cantonese and English<\/span><\/td>\n<td>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Putonghua<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Mandarin)<\/span><\/p>\n<\/td>\n<td>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mandarin<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Putonghua)<\/span><\/p>\n<\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Cantonese and Portuguese<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Various Chinese dialects<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Romanizing system<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Conventional system adopted by the Hong Kong Government<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Hanyu Pinyin<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Wade-Giles<\/span><\/td>\n<td><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Various systems<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">\u8d99<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Chiu<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Zhao<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Chao<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Chio<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Teo\/Tio\/Teoh\/Chew\/Tiew<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">\u90ed<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Kwok<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Guo<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Kuo<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Kuok\/Kuoc<\/span><\/td>\n<td>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kueh\/Kuek\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Koay\/Quek\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kuek\/Kho\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kwoh\/Kwok\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Koay\/Quek\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kok\/Keoh\/Kuok<\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">\u738b<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Wong<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Wang<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Wang<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Vong<\/span><\/td>\n<td>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ong\/Heng\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wong\/Wang\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ong\/Heng\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wong\/Wang\/<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Bong\/Ng\/Ong<\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">With the exception of mainland China, where the Hanyu Pinyin system is strictly applied, the romanizing systems used in most Chinese societies are adopted as a matter of convention and people are free to spell their names in a way they prefer. So never make any assumptions about how a Chinese name is spelled according to where the person comes from.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">From the late 19th century to the mid-1980s, books on China largely followed the Wade-Giles system in romanizing Chinese names. In those days, the widely used romanized name of the leader of the Chinese Communist Party who founded the People\u2019s Republic of China in 1949 was Mao Tse-tung and that of the statesman who took China on a path of reform in 1978 was Teng Hsiao-ping. In 1982, the International Organization for Standardization adopted Hanyu Pinyin as the standard for romanizing Chinese names. As as result, the romanized names of these two leaders have become Mao Zedong and Deng Xiaoping respectively. <\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Although Hanyu Pinyin has also been adopted by Singapore, Taiwan and the United Nations, many Chinese outside mainland China still romanize their names according to local conventions.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For certain Chinese historical figures whose conventional English names are widely known, do not spell their names in other ways. For example, use Sun Yat-sen for the founder of republican China, not Sun Yixian, and Chiang Kai-shek for the leader of the Chinese Nationalist Party in the mid-20th century, not Jiang Jieshi. For the philosopher whose thoughts constitute Confucianism, use Confucius, not Kongzi.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For current mainland Chinese leaders, look it up on the Chinese government\u2019s official website: <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><a href=\"http:\/\/www.gov.cn\/english\/index.htm\">http:\/\/www.gov.cn\/english\/index.htm<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For Hong Kong officials, check against the Hong Kong government\u2019s official website: <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><a href=\"https:\/\/www.gov.hk\/en\/about\/govdirectory\/\">https:\/\/www.gov.hk\/en\/about\/govdirectory\/<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For other names, the following site is a good resource: <a href=\"https:\/\/webb-site.com\/dbpub\/\">https:\/\/webb-site.com\/dbpub\/<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">There are similar references worldwide. Check, don\u2019t guess!<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">If you have a mainland Chinese name that you need to translate into English, look up the proper Hanyu Pinyin spelling here:\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><a href=\"https:\/\/www.chineseconverter.com\/en\/convert\/chinese-to-pinyin\">https:\/\/www.chineseconverter.com\/en\/convert\/chinese-to-pinyin<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">On the mainland, the surname comes first followed by the rest of the name. Where there are two characters, they are spelt as one word.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Jiang Zemin<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Liu Xiaobo<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><b>2. Order of Names<\/b><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">When writing Chinese names, follow the standard practice of surname first followed by the first name. \u00a0If the first name is two characters, use a hyphen. Do not capitalize the spelling of the second character of the first name when hyphenated.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">If the person also uses an English name, put that before the family name.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Do not put the surname in all caps.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: \u201cFormer financial secretary John Tsang Chun-wah\u201d then \u201cMr Tsang<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Incorrect Example: Former financial secretary John TSANG Chun-Wah<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: \u201cFormer chief executive Donald Tsang Yam-kuen\u201d then \u201cMr Tsang\u201d<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">However, for a two-character surname, do NOT put a hyphen between the two characters<i>. <\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: Chan Tai-man (\u201cChan\u201d is a one-character surname and \u201cTai-man\u201d a two-character first name: \u9673\u5927\u6587)<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: Szeto Wah (\u201cSzeto\u201d is a two-character surname. \u201cWah\u201d is a one-character first name.\u53f8\u5f92\u83ef)<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: Ouyang Fei-fei (\u201cOuyang\u201d is a two-character surname. \u201cFei-fei\u201d is a two-character first name.\u6b50\u967d\u83f2\u83f2)<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">For a Chinese woman who has adopted an English name and her husband\u2019s surname, put her English name first, followed by her husband\u2019s surname and her maiden name.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: \u00a0\u201cCarrie Lam Cheng Yuet-ngor\u201d then \u201cMrs Lam\u201d<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: \u201cRegina Ip Lau Shuk-yee\u201d then \u201cMrs Ip\u201d<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><b>3. Mainland Names<\/b><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">The mainland is the only Chinese society where a standardised way of romanizing names according to the Hanyu Pinyin system is strictly followed.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">According to \u201cThe Chinese phonetic alphabet spelling rules for Chinese names\u201d promulgated by the Chinese government, a two-character name in pinyin is spelt as one word without a hyphen.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: Deng Xiaoping (NOT Deng Xiao Ping or Deng Xiao-ping<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: Xi Jinping (NOT Xi Jin Ping or Xi Jin-ping)<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><b>4. Taiwanese Names<\/b><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">In the past, Taiwanese usually followed the Wade-Giles or Gwoyeu Romatzyh system in spelling their names in English. In recent years, passport applicants can choose one of four ways to spell their names on their passports: Hanyu Pinyin, Wade-Giles, Tongyong Pinyin and Gwoyeu Romatzyh. A hyphen is used to separate the two characters that usually form a personal name.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: \u00a0\u201cMa Ying-jeou\u201d then \u201cMr. Ma\u201d<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: \u201cTsai Ing-wen\u201d then \u201cMs. Tsai\u201d<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Note that these two names are romanized according to Gwoyeu Romatzyh, which is not popular outside the island<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><b>5. Overseas Chinese<\/b><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">In anglicizing their names, some overseas Chinese follow the Western way of putting their personal name before their surname, while others opt not to use a hyphen between the two characters that form their personal name. Some only use an English first name and in that case should follow the rule for Western names.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">The general rule is to follow the preferred presentation format adopted by the person concerned.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i>Example: A short story by the Chinese-American writer Ken Liu became the first work of fiction to win all three major English-language science fiction awards.<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Sometimes, a person living outside China maybe be called something different inside China. For example, a Taiwanese American scientist, Wen Ho Lee, was once accused of being a spy for China. Use \u201cWen Ho Lee,\u201d as he is known in the United States, and explain in the text or a note in brackets that he is known among Chinese as Lee Wen-ho or Lee Wen Ho.<\/p>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>Names &#8211; Courtesy Titles<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In general, do not use courtesy titles except in direct quotations. When distinguishing between two people who use the same last name, as in married couples or brothers and sisters, use the first and last name.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><i style=\"font-size: 14px;\">Example: \u201cCarrie Lam \u2028Cheng Yuet-ngor\u201d then \u201cLam\u201d<\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: \u201cJenny Lam\u201d then \u201cLam\u201d<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use\u00a0<span class=\"example\">Dr.<\/span>\u00a0in first reference as a formal title before the name of an individual who holds a doctor of dental surgery, doctor of medicine, doctor of optometry, doctor of osteopathic medicine, doctor of podiatric medicine, or doctor of veterinary medicine.<\/span><\/p>\n<p><em>Dr Gabriel Matthew Leung is Dean of the Li Ka Shing Faculty of Medicine at the University of Hong Kong. Leung is often consulted on COVID-19,<\/em><\/p>\n<h4><strong><\/strong><\/h4>\n<h4><strong><\/strong><\/h4>\n<h4><strong>Numbers<\/strong><\/h4>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><strong>1. General rules<\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Spell out from one to nine; numerals from 10 to 999,999; thereafter use million, billion trillion with a figure.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: 3 million, \u00a04.5 billion<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Incorrect Example: three million, four point five billion<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Example: \u00a0Chan Tai-man owns a flat and two cars and has $2 million in the bank<\/span><span style=\"font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For large numbers, use a comma to separate each group of three digits.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: He borrowed two books from the library.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: The librarian had recommended 10 books.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: He had a list of 3,000 books.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: The library has 1.2 million books<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For age, always use a figure.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Joe Wong, 54, is a professor.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Joe Wong, who was 54 at the time of the trial, is now 86. <\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: The 54-year-old professor, Joe Wong, retired today.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">At the beginning of sentences, ALL figures must be spelled out. However, try to avoid starting a sentence with a figure, especially if the figure is complicated.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Twenty people joined the official visit to Nepal.<\/span><\/i><\/p>\n<h4 style=\"padding-left: 30px;\"><b style=\"color: #666666; font-size: 14px;\">2. Ordinal numbers, fractions, percentage<\/b><span style=\"font-size: 14px; color: #666666;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Spell out amounts less than one, except in tables, using hyphens between the words.<\/span><span style=\"font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: \u00a0two-thirds, four-fifths.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Spell out up to ninth, then 10th, 21st, millionth. Do not use a superscript.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Exa<i><span style=\"font-weight: 400;\">mple: The horse came in second place.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For prize winners, use \u201cfirst runner-up\u201d, \u201csecond runner-up\u201d, etc.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">For percentages, use numerals with the % sign.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: He was granted a 15% raise.<\/span><\/i><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;O&#8221; module_id=&#8221;entry-o&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>O<\/b><\/h1>\n<h4><b>office lady<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This insulting term implies that the woman doesn&#8217;t do serious work. Instead, use the woman&#8217;s official title, such as administrative assistant. Or say &#8220;She works in an office,&#8221; though this is vague.\u00a0<\/span><\/p>\n<h4><b>outlook<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This does not mean &#8220;appearance.&#8221; It means perspective. <\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: &#8220;Her outlook on life is positive.&#8221;<\/span>\u00a0<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;P&#8221; module_id=&#8221;entry-p&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><b>P<\/b><\/h1>\n<h4><b>PCR test<\/b><\/h4>\n<p>PCR test may be used on first reference when writing about COVID-19 nucleic acid tests.<\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>personal protective equipment<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use personal protective equipment on first reference and PPE on all other references.<\/span><\/p>\n<h4><b>places<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For geographical places, regions, areas and countries, use initial capitals.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: China, India, The Hague, East Asia, the West<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For places on the mainland, use their pinyin spellings. <\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: Beijing, NOT Peking. Guangdong, NOT Canton<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The exceptions are \u201cPeking University\u201d and \u201cTsinghua University\u201d, which have opted to retain their old names.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For places in Taiwan, follow local rules.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples:Taipei, NOT Taibei. Kaohsiung, NOT Gaoxiong <\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For the word \u201cstate\u201d or \u201cprovince\u201d, use lower case when it follows the proper name of that place.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: Guangdong province, New York state<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The best way of confirming how places on the mainland, Taiwan and Hong Kong should be spelled is to consult a map or official guide book published by the respective official authorities.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For the English spelling of streets and places in Hong Kong, check the <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Hong Kong Guide: Gazetteer of Street and Place Names<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> published by the Survey and Mapping Office, Lands Department.<\/span><\/p>\n<h4><b>plurals <\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nouns such as committee, government, staff and police take a singular verb or pronoun when thought of as a single unit but a plural verb or pronoun when thought of as a collection of individuals.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: The committee gave its unanimous approval to the plans.<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Example: The committee enjoyed biscuits with their tea.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Note the plural forms of the following:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">bureau \u2013 bureaus<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">curriculum \u2013 curriculums (not curricula) <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">focus \u2013 focuses or focus areas (not foci) <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">formula \u2013 formulas (not formulae) <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">forum \u2013 forums (not fora)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">stratum \u2013 strata<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">syllabus \u2013 syllabuses (not syllabi) <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Although \u201cdata\u201d is technically the plural of the Latin word \u201cdatum\u201d, in common usage it is treated as an uncountable noun (like information) and thus it now commonly takes the singular form of the verb. Thus, \u201cthe data is\u201d instead of the \u201cthe data are\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Similarly, \u201cmedia\u201d should technically take a plural verb, but seems to be going the way of singular. Use whichever seems to suit the context best and be consistent. Using the phrase \u201cmembers of the media\u201d might help avoid the problem.<\/span><\/p>\n<h4><b>punctuation<\/b><\/h4>\n<p>Not all punctuation guidelines can be covered here. A few common situations are below:<\/p>\n<ul>\n<li>colon: Capitalize the first lectter after a colon only if it is a proper noun or the start of a complete sentence.<\/li>\n<li>dash (\u2013): A dash, also called an em dash, is longer than a hyphen. It is used to set off a phrase when a comma might be confusing, such as when using a non-defining relative. Do not confuse a dash with a hyphen.\n<ul>\n<li>Example:<em> TYR reporters have a lot of equipment \u2013 cameras, recorders, microphones, laptops, cables and gimbles \u2013 that they carry with them on assignment.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>hyphen (-): \u00a0The use of a hyphen is not standardised. It is usually used to form one idea out of multiple words or in the use of a compound adjective. Do not confuse a hyphen with a dash.\n<ul>\n<li>Example: <em>TYR is a student-run newspaper.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>See QUOTATION PUNCTUATION for guidlines on punctuating direct quotes.<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;Q&#8221; module_id=&#8221;entry-q&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><b>Q<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>quit<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Quit&#8221; is the past tense of quit. Do not use the old-fashioned \u201cquitted.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><\/span><\/p>\n<h4><b>quotation attribution<\/b><\/h4>\n<p>Use <em>said, asked<\/em> or <em>added<\/em> for hard news. See ATTRIBUTION VERBS for more information. In general, put the attitubtion after the quote, not before it.<\/p>\n<ul>\n<li><em>&#8220;In English-langauge journalism, usually, though not always, the person&#8217;s name comes after the quote,&#8221; Robin Ewing, the TYR Advisor, said.<\/em><em><\/em><\/li>\n<\/ul>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>quotation punctuation\u00a0<\/b><\/h4>\n<p>For full quotes, punctuation should be inside the quotation marks. For partial quotes, put them outside the quotation mark. For text, use double quotation marks, not single. Single quotation marks should be used in headlines or for the rare quote within a quote. Always use a comma when attributing direct quotes, not a full stop. Colons may be use to introduce direct quotes occasionally, but should not be the default style.<\/p>\n<ul>\n<li><em>&#8220;Always put your comma inside the quotation marks for full quotes,&#8221; she said.<\/em><\/li>\n<li><em>&#8220;Exclamation marks should only be used if someone is shouting!&#8221; she shouted.<\/em><\/li>\n<li><em>&#8220;Are there any other questions?&#8221; she asked.<\/em><\/li>\n<li><em>A partial quote is when you use a small part of someone&#8217;s &#8220;crazy talk&#8221; in your sentence. You never capitalize the words in quotation marks for partial quotes. With partial quotes, put the punctuation &#8220;outside of the quotation marks&#8221;.<\/em><\/li>\n<li><em>&#8220;Always use a comma,&#8221; he said, &#8220;when you break up one sentence in a split quote.&#8221;<\/em><\/li>\n<li><em>&#8220;When splitting two sentences, the rules are different,&#8221; he said. &#8220;The second sentence should be treated like a new sentence.<\/em><\/li>\n<li><em>Even paraphrasing needs correct punctuation, she said.<\/em><\/li>\n<li><em>The professor said: &#8220;This style of quotation can be used occasionally for variety.&#8221;<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>INCORRECT: <span style=\"font-size: 14px;\"><em>&#8220;I often see student incorrectly punctuate their quotes using a full stop.&#8221; She said. &#8220;Don&#8217;t make the mistake of putting your comma outside the quotation marks&#8221;, he added.<\/em>\u00a0<\/span><\/p>\n<p><em><\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;R&#8221; module_id=&#8221;entry-r&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>R<\/b><\/h1>\n<h4><b>rapid test<\/b><\/h4>\n<p>The term rapid test may be used when referring to COVID-19 rapid antigen tests. Do not use RAT as an abbreviation.[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;S&#8221; module_id=&#8221;entry-s&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>S<\/b><\/h1>\n<h4><b>spellings<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use British spellings.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: colour, honour, behaviour, licence, defence, offence, organise, recognise, adviser, protester, ageing, enrolment, counselling, totalling<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201ced\u201d rather than \u201ct\u201d for words that can take either a \u201ct\u201d or \u201ced\u201d ending. <\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: \u201cburned\u201d NOT \u201cburnt\u201d, \u201clearned\u201d, not \u201clearnt\u201d<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use longer forms with words that might be spelled with an \u201cor\u201d or \u201cour\u201d (honour, humour); \u201ce\u201d or \u201coe\u201d (foetus, oedema, manoeuvre), and \u201ce\u201d or \u201cae\u201d (archaeology).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201cre\u201d not \u201cer\u201d when there is a choice<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: centre, theatre.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use single t, l, s if either is acceptable as per the dictionary. Be consistent throughout the same publication.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Examples: benefited, focused, targeted<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201c-ise\u201d instead of \u201c-ize\u201d for words like organise, internationalise and globalise. Similarly, use organisation, internationalisation and globalisation. \u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Questions on spelling and hyphenation can be settled by checking <\/span><a href=\"http:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/british\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">http:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/british\/<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">. Go with the \u201cUK usually\u201d spelling provided in brackets.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">If you are doing a voice piece for broadcast, you can check the pronunciation of a word by pressing a play button on the site. <\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>staff<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This is not a singular word for an occupation. It is not appropriate to say &#8220;he is a staff.&#8221; &#8220;Staff&#8221; refers to a group of people who work somewhere. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: He is a staff member.<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: He is on staff. \u00a0<\/span><\/em><\/p>\n<p><em>Example: All the staff came to the meeting.<\/em><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>suggest<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not use &#8220;suggest you to do something.&#8221; The correct structure is &#8220;suggest you do something.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Example: I suggest you study this document.<\/span><\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;T&#8221; module_id=&#8221;entry-t&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h1><b>T<\/b><\/h1>\n<h4><b>Taiwan<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not use both \u201cChina\u201d and \u201cTaiwan\u201d in a story as if to suggest they are two separate countries. Use \u201cmainland\u201d and \u201cTaiwan\u201d instead.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use \u201crelations across the Taiwan Strait\u201d or \u201ccross-strait relations\u201d in stories about interactions between the two places as the island is geographically separated from the mainland by the Taiwan Strait.<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>teenager<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This refers to people who are between 13 and 19 years of age.\u00a0See <a href=\"#entry-a\">AGE<\/a>.<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>time<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The exact time an event happened is usually not necessary. When it is required, such as when an eclipse will take place,\u00a0 use the time for the location where the event occurs.\u00a0 It is not necessary to say this. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Always use figures except for noon and midnight. There is no space after the figure. For example, 12pm and 12am.<\/span><\/p>\n<p>Use a colon before the minutes, except when it is on the hour. Example: 4pm (NOT 4:00 pm).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use am and pm, not military time. Omit full stops for am or pm. Example: 1pm (NOT 13:00).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Avoid redundancies such as 9am in the morning.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"> Examples: 2am, noon, midnight, 3:15pm<\/span><\/p>\n<h4><b><\/b><\/h4>\n<h4><b>timelines<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use the historic present tense for a timeline.<\/span><\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>titles &#8211; Composition, Events, Awards<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Use italics for composition titles such as the names of books, plays, computer and video game titles, films, works of art and music, and TV and radio programmes and the titles of lectures and speeches.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Do not use italics for newspapers, magazines or journals.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For the first word and all succeeding words except articles and short (four letters or less) conjunctions and prepositions, use initial capitals.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Examples:\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The New York Times<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The Economist<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Leonardo da Vinci&#8217;s<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> Mona Lisa<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The book <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Death of a Salesman<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For the names of events, awards, competitions, use initial capitals but NOT italics. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Example: Hong Kong News Awards 2015<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><\/span><\/p>\n<h4><b>transparency\u00a0<\/b><\/h4>\n<p>TYR strives for transparency in reporting as much as possible. For interviews that are not face-to-face, the method should be reported. Location context is also needed if the person is not in Hong Kong.<\/p>\n<ul>\n<li><em>said in an email interview<\/em><\/li>\n<li><em>said in a chat interview<\/em><\/li>\n<li><em>said in a phone interview from Beijing<\/em><\/li>\n<li><em>said in a video interview from the United State<\/em>s<\/li>\n<\/ul>\n<p>For sources that are only partially named, the reason should be given.<\/p>\n<ul>\n<li><em>Chan, who did not want to reveal his full name to avoid being associated with the convicted criminal,<\/em><\/li>\n<li><em>John, who did not want to reveal his full name over fear of negative consequences at work,<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;U&#8221; module_id=&#8221;entry-u&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>U<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;V&#8221; module_id=&#8221;entry-v&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>V<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;W&#8221; module_id=&#8221;entry-w&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>W<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>white collar<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This is not a noun. It is an adjective. &#8220;He is a white-collar criminal.&#8221; \u00a0The opposite is \u201cHe has a blue-collar job.\u201d<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;X&#8221; module_id=&#8221;entry-x&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>X<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;Y&#8221; module_id=&#8221;entry-y&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>Y<\/b><\/h1>\n<h4><\/h4>\n<h4><b>youngster<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This word is overused in TYR stories and in general in Hong Kong media. A youngster is a child, someone usually under 16 years old. This word should not be used to describe older teenagers or young adults. See <a href=\"#entry-a\">AGE<\/a>.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_divider color=&#8221;#636363&#8243; disabled_on=&#8221;on|on|off&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; hide_on_mobile=&#8221;on&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_text admin_label=&#8221;Z&#8221; module_id=&#8221;entry-z&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; border_style=&#8221;solid&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1><b>Z<\/b><\/h1>\n<p><em>Return to <a href=\"#entry-a\">top<\/a>.<\/em>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This is an updated supplementary guide to Tim Hamlett&#8217;s\u00a0original TYR Stylebook that takes into account current media practices and use of language in Hong Kong as guidance for staff of The Young Reporter news publication. In case neither this guide nor the original stylebook answers a particular question, please refer to the Reuters Style Guide.A [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-5","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>TYR Stylebook - TYR Stylebook<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"TYR Stylebook - TYR Stylebook\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"This is an updated supplementary guide to Tim Hamlett&#039;s\u00a0original TYR Stylebook that takes into account current media practices and use of language in Hong Kong as guidance for staff of The Young Reporter news publication. In case neither this guide nor the original stylebook answers a particular question, please refer to the Reuters Style Guide.A [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"TYR Stylebook\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/hkbutyr\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-11-05T08:13:36+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@hkbutyr\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"23 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/\",\"name\":\"TYR Stylebook - TYR Stylebook\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-08-18T06:00:33+00:00\",\"dateModified\":\"2025-11-05T08:13:36+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"TYR Stylebook\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/\",\"name\":\"TYR Stylebook\",\"description\":\"A style manual for HKBU journalism students working on The Young Reporter\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"TYR Stylebook - TYR Stylebook","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"TYR Stylebook - TYR Stylebook","og_description":"This is an updated supplementary guide to Tim Hamlett's\u00a0original TYR Stylebook that takes into account current media practices and use of language in Hong Kong as guidance for staff of The Young Reporter news publication. In case neither this guide nor the original stylebook answers a particular question, please refer to the Reuters Style Guide.A [&hellip;]","og_url":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/","og_site_name":"TYR Stylebook","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/hkbutyr","article_modified_time":"2025-11-05T08:13:36+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@hkbutyr","twitter_misc":{"Est. reading time":"23 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/","url":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/","name":"TYR Stylebook - TYR Stylebook","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/#website"},"datePublished":"2017-08-18T06:00:33+00:00","dateModified":"2025-11-05T08:13:36+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"TYR Stylebook"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/#website","url":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/","name":"TYR Stylebook","description":"A style manual for HKBU journalism students working on The Young Reporter","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5"}],"version-history":[{"count":112,"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":252,"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5\/revisions\/252"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tyrstylebook.hkbujournalism.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}